|
Postów: 9 |
|
---|---|
peonia | Post #1 Ocena: 0 2014-01-09 10:31:53 (11 lat temu) |
Z nami od: 15-05-2007 Skąd: Lancashire |
Jesli posiadasz dyplom nauczyciela / nauczycielki z Polski, i chcesz pracowac w tym zawodzie w Wielkiej Brytanii, potrzebny jest QTS - Qualified Teacher Status - czyli status wykwalifikowanego nauczyciela. Potrzebne jest wiec uznanie polskiego dyplomu przez Department of Education / National College for Teaching and Leadership.
Najpierw trzeba przetlumaczyc na angielski: 1.dyplom 2. indeks 3. potwierdzenie odbycia praktyk zawodowych (zazwyczaj jest to na koncu dyplomu) a potem wypelnic aplikacje. Tutaj jest aplikacja: http://media.education.gov.uk/assets/files/pdf/n/eea%20form.pdf W razie problemow, np. gdy beda pytac o doswiadczenie (praktyki zawodowe), trzeba podkreslac, ze to sa praktyki ktore odbylo sie pod koniec studiow w ramach studiow - najlepiej na samym poczaku skserowac to dodatkowo jako trzeci zalacznik (mimo, ze bedzie to juz w przetlumaczonym indeksie). Powodzenia! |
peonia | Post #2 Ocena: 0 2014-01-09 11:38:02 (11 lat temu) |
Z nami od: 15-05-2007 Skąd: Lancashire |
Aha, i aplikacja o QTS nic nie kosztuje.
PS. nie warto ubiegac sie do UK NARIC o porownywanie dyplomow bo to strata pieniedzy. Tlumaczenie dokumentow z polskiego na angielski calkowicie wystarczy. |
Kathie | Post #3 Ocena: 0 2014-11-02 14:07:19 (10 lat temu) |
Z nami od: 02-11-2014 Skąd: Hereford |
Tłumaczenie indeksu? W suplemencie do dyplomu są wszystkie przedmioty, zatem indeks też jest potrzebny? Z góry dziekuje za odpowiedź
|
Qurrem | Post #4 Ocena: 0 2015-08-10 18:33:30 (10 lat temu) |
Z nami od: 08-11-2014 Skąd: York |
Czy tłumaczenie musi być przysięgłe, czy wystarczy że sam przetłumaczę wszystkie dokumenty?
|
Adacymru | Post #5 Ocena: 0 2015-08-10 21:16:05 (10 lat temu) |
Konto usunięte |
przysiegle
Ada
|
|
|
paoleena | Post #6 Ocena: 0 2015-10-18 19:53:52 (10 lat temu) |
Z nami od: 18-10-2015 Skąd: Londyn |
Witam, ale informaje ktore wspomnieliscie sa zawarte w suplemencie do dyplomu (indeks, praltyki), sam dyplom zawiera tylko ogolne informacje (np nazwa kierunku, stopien i specjalizacja). Prosze o rade bo teraz nie wiem czy wystarczy jesli przetluymacze sam dyplom czy musze caly suplement?I czy mozliwe jest tlumaczenie przysiegle czesci suplementu?
|
GiantGoram | Post #7 Ocena: 0 2015-10-24 08:29:33 (10 lat temu) |
Z nami od: 20-09-2015 Skąd: Bristol |
A Czy nie lepiej zaczac od rozpoznania kwalifikacji z Polski poprzez NARiC?
NARIC rozpozna polskie kwalifikacje I przelozy je na realia angielskie. W praktyce wyglada to tak ze polska magisterka jest tutaj odpowiednikiem licencjatu czyli Bachelor Degree. Samo tlumaczenie dokumentow moze nie byc wystarczajace,lepiej wiedziec jaki stopien edukacji tutaj Mamy a potem dorabiac kursy/dodatkowe kwalifikacje. Wiecej informacji na www.NARIC.org.uk NARIC zajmuje sie rozpoznawaniem wiekszosci kwalifikacji z polski,mozna zaplacic wiecej zeby oni przetlumaczyli dokumenty lub wyslac ksero oryginalu I tlumaczenie przysiegle. |
Suzuki | Post #8 Ocena: 0 2015-10-24 11:40:06 (10 lat temu) |
Z nami od: 20-02-2006 |
Zaden NARIC !!!!!
NARIC - zostawic w spokoju, nie podchodzic bez kija. Dla nauczycieli tylko normalna droga przez status QTS. Zawody takie jak nauczyciel, pielegniarka, lekarz tylko przez odpowiednie instytucje. Rysiek |
AgentOrange | Post #9 Ocena: 0 2015-10-24 12:11:13 (10 lat temu) |
Z nami od: 17-05-2015 Skąd: Twickenham |
Cytat: W praktyce wyglada to tak ze polska magisterka jest tutaj odpowiednikiem licencjatu czyli Bachelor Degree.
Nie do końca - wszystko zależy od programu studiów w załączonym programie - mój dyplom magistra został porównany ze stopniem master. Prócz dyplomu po angielsku wysłałem suplement z opisem programu studiów po angielsku. |
Kanonier30 | Post #10 Ocena: 0 2015-12-29 22:47:10 (9 lat temu) |
Konto usunięte |
Przepraszam, że tak dołączę do wątku, ale z poprzednich wpisów wynika, że żaden z wypowiadających się użytkowników forum nie pracował jako nauczyciel w Polsce. Oczywiście moja prywatna refleksja, może błędna. Nie chcę nikogo dyskredytować.
Cóż to znaczy "dyplom nauczyciela"? Rozumiem, że kończyliście Państwo określony kierunek studiów ze specjalizacją nauczycielską? Tak było, kiedy ja kończyłem studia w Polsce, ale ostatnio namnożyło się róznego rodzaju prywatnych szkół wyższych z dość abstrakcyjnymi kierunkami,a więc nie jestem na bieżąco. "Dyplom nauczyciela" rozumiem, jako stopień awansu zawodowego wydawany przez organ prowadzący - nauczyciel stażysta, kontraktowy, mianowany, dyplomowany. Wiadomo. Ogólna refleksja, że nauczycielom mającym udokumentowany staż (historię zawodową) w polskich szkołach jest łatwiej, gdyż - pomijając QTS - w ostateczności aplikujecie Państwo o pozycję w konkretnej szkole czy ewentualnie agencji. Zatem doświadczenie lub dodatkowy dokument, jak NARIC też nie zaszkodzi. Czemu nie? Nauczycielom przedmiotów ścisłych jest zdecydowanie łatwiej wejść w rynek edukacyjny, gorzej z humanistami. Jako nauczyciel historii musiałem wiele czasu poświęcić na pogłębienie (aby nie rzec - uczenie się od podstaw po raz kolejny) wiedzy z historii Anglii, Walii i Szkocji. Niestety, na moim toku studiów był to element historii powszechnej, a specjalizację mam ze starożytności. Niezbyt przydatna rzecz w brytyjskiej szkole ![]() Pozdrawiam serdecznie i zapraszam do wymiany doświadczeń nauczycieli i osoby ubiegające się o status nauczyciela w UK. PS. W Szkocji są odrębne przepisy i kwalifikacje uznaje GTC for Scotland. Z tym, że zainteresowani zapewne to wiedzą. [ Ostatnio edytowany przez: Kanonier30 29-12-2015 22:52 ] |
|